anuluj
Pokazywanie wyników dla 
Zamiast tego wyszukaj 
Czy miało to oznaczać: 

proszę o tłumaczenie/ interpretacje na polski

1. managed to get the postage cheaper so will be able to refund you five pounds in the next day or so (sprzedawca skorzystał z tańszej wysyłki i może mi zwrócić 5 funtów?)
2. Not forgotten refund waiting on payments onto my account will be this week (w tym tygodniu kwota którą ma mi zwrócić sprzedawca będzie na jego koncie?)- nie rozumiem tej wiadomośći. Czy sprzedawca sam zwróci mi pieniądze czy to ja mam wysłać do niego żądanie zapłaty?

Wiadomość 1 z 2
ostatnia odpowiedź
1 ODPOWIEDŹ 1

Dot.: proszę o tłumaczenie/ interpretacje na polski

jesli dobrze rozumiem kontekst wypowiedzi:

 

1. udalo mi sie obnizyc koszt wysylki tak wiec zwroce ci 5 funtow w najblizszych dniach

2. pamietam o oczekujacym zwrocie platnosci na moje konto. bedzie w tym tygodniu , czyli 'zwroci w tym tygodniu'

Wiadomość 2 z 2
ostatnia odpowiedź