
Niemiecki na polski. Proszę o przetłumaczenie.
Opcje
- Oznacz jako nowe
- Dodaj do sekcji Moje zakładki
- Subskrybuj
- Wycisz
- Subskrybuj kanał RSS
- Wyróżnij
- Drukuj
- Zgłoś nieodpowiednie treści
21-10-2009 17:59
Hallo,
habe mich jetzt informiert. Die Post würde bis 20 Kg Pakete für 32 Euro Versand liefern, bis 30 Kg für 41 Euro. Hinzu kämen jeweils noch 2 Euro meinerseits für eine Kiste und Polstermaterial. Ich weiß jetzt leider nicht wie schwer die Woofer einzeln sind, ob man mit 20 Kilo auskäme, ich wü+rde daher an Ihrer Stelle mit dem Versandpreis bis 30 Kg rechnen, soll ja schließlich auch alles sicher verpackt sein.
habe mich jetzt informiert. Die Post würde bis 20 Kg Pakete für 32 Euro Versand liefern, bis 30 Kg für 41 Euro. Hinzu kämen jeweils noch 2 Euro meinerseits für eine Kiste und Polstermaterial. Ich weiß jetzt leider nicht wie schwer die Woofer einzeln sind, ob man mit 20 Kilo auskäme, ich wü+rde daher an Ihrer Stelle mit dem Versandpreis bis 30 Kg rechnen, soll ja schließlich auch alles sicher verpackt sein.
Wiadomość 1 z 2
1 ODPOWIEDŹ 1
Niemiecki na polski. Proszę o przetłumaczenie.
Opcje
- Oznacz jako nowe
- Dodaj do sekcji Moje zakładki
- Subskrybuj
- Wycisz
- Subskrybuj kanał RSS
- Wyróżnij
- Drukuj
- Zgłoś nieodpowiednie treści
21-10-2009 18:02
I jeszcze jedno :
Also sagen wir es so: Wenn Sie die Auktion gewinnen sollten, dann können wir uns darauf einigen, dass ich Ihnen nur die beiden Subwoofer zusende, das ginge dann natürlich. Über die Kosten informiere ich Sie dann morgen. Das wäre das, was ich anbieten könnte.
Also sagen wir es so: Wenn Sie die Auktion gewinnen sollten, dann können wir uns darauf einigen, dass ich Ihnen nur die beiden Subwoofer zusende, das ginge dann natürlich. Über die Kosten informiere ich Sie dann morgen. Das wäre das, was ich anbieten könnte.
Wiadomość 2 z 2

