
Proszę o przetłumaczenie z polskiego na angielski
Opcje
- Oznacz jako nowe
- Dodaj do sekcji Moje zakładki
- Subskrybuj
- Wycisz
- Subskrybuj kanał RSS
- Wyróżnij
- Drukuj
- Zgłoś nieodpowiednie treści
05-01-2010 18:33
Serdecznie proszę o przetłumaczenie z polskiego na angielski:
"Dzisiaj dotarła przesyłka, lecz niestety bez zakupionego od Państwa towaru, była otwarta, towar został skradziony. Niestety odbierała moja mama i podpisała potwierdzenie odbioru bez zastrzeżeń, gdyż nie zwróciła uwagi. Taśma na kopercie była tylko lekko nadklejona, a po jej otwarciu chamsko roztargana koperta!!
Jutro idę na pocztę, ale nie wiem czy coś wskóram, gdyż nie zauważyła tego mama przy listonoszce.
Proszę mi powiedzieć ile ważyła przesyłka, gdy ją Pan wysyłam, być może to będzie podstawą do odzyskania pieniędzy.
Pozdrawiam"
"Dzisiaj dotarła przesyłka, lecz niestety bez zakupionego od Państwa towaru, była otwarta, towar został skradziony. Niestety odbierała moja mama i podpisała potwierdzenie odbioru bez zastrzeżeń, gdyż nie zwróciła uwagi. Taśma na kopercie była tylko lekko nadklejona, a po jej otwarciu chamsko roztargana koperta!!
Jutro idę na pocztę, ale nie wiem czy coś wskóram, gdyż nie zauważyła tego mama przy listonoszce.
Proszę mi powiedzieć ile ważyła przesyłka, gdy ją Pan wysyłam, być może to będzie podstawą do odzyskania pieniędzy.
Pozdrawiam"
Wiadomość 1 z 2
1 ODPOWIEDŹ 1
Proszę o przetłumaczenie z polskiego na angielski
Opcje
- Oznacz jako nowe
- Dodaj do sekcji Moje zakładki
- Subskrybuj
- Wycisz
- Subskrybuj kanał RSS
- Wyróżnij
- Drukuj
- Zgłoś nieodpowiednie treści
10-01-2010 02:20
The parcel arrived but the contents was stolen. Please let me know what was the weight of the parcel so I could complain at my post office.
**************************************
Wiadomość 2 z 2

