anuluj
Pokazywanie wyników dla 
Zamiast tego wyszukaj 
Czy miało to oznaczać: 

Proszę o pilne przetłumaczenie z niemieckiego na polski zasad zwrotu ebay.de

Anonymous
Nie dotyczy

Wählen Sie eine Antwort aus:

  • Rückgabe akzeptieren
    Senden Sie dem Käufer eine E-Mail mit einem Rücksendeetikett. Sie sind für die Kosten der Rücksendung verantwortlich. Bitte warten Sie, bis der Artikel bei Ihnen eintrifft, und veranlassen Sie erst dann die Rückerstattung an den Käufer.
  • Rückerstattung an Käufer veranlassen
    Sie veranlassen eine volle Rückerstattung an den Käufer, um diese Anfrage zu schließen. Der Käufer behält den Artikel.
  • Teilrückerstattung anbieten
    Sie können einmalig ein Angebot machen. Der Käufer behält den Artikel.
  • Nachricht senden
    Sie können dem Käufer antworten.
Wiadomość 1 z 4
ostatnia odpowiedź
3 ODPOW. 3

Proszę o pilne przetłumaczenie z niemieckiego na polski zasad zwrotu ebay.de


Proszę wybrać odpowiedź:

-akceptacja zwrotu

Proszę wysłać kupującemu email z dowodem odesłania.
Jest Pan odpowiedzialny za koszty zwrotu. Proszę zwrócić uwagę,że koszty poniesione za zwrot mogą zostać przeniesione na kupującego dopiero, gdy produkt dotrze do pana (sprzedającego)

 

-propozycja przeniesienia kosztów zwrotu na kupującego
Proponuje Pan przeniesienie wszystkich kosztów zwrotu na kupującego, aby zamknąć interpelację(żądanie?). Kupujacy zatrzymuje produkt.

 

-propozycja częściowego przeniesienia kosztow zwrotu.
Propozycję można złożyć jednorazowo.Kupujący zatrzymuje produkt.

 

-wyślij wiadomość
Możecie Państwo wysłac wiadomość (odpowiedzieć) kupującemu

Wiadomość 2 z 4
ostatnia odpowiedź

Proszę o pilne przetłumaczenie z niemieckiego na polski zasad zwrotu ebay.de

Anonymous
Nie dotyczy

Dziękuję serdecznie.

Wiadomość 3 z 4
ostatnia odpowiedź

Proszę o pilne przetłumaczenie z niemieckiego na polski zasad zwrotu ebay.de

no problem

Wiadomość 4 z 4
ostatnia odpowiedź