
PROSZĘ O WYTŁUMACZENIE TEGO TEKSTU
Opcje
- Oznacz jako nowe
- Dodaj do sekcji Moje zakładki
- Subskrybuj
- Wycisz
- Subskrybuj kanał RSS
- Wyróżnij
- Drukuj
- Zgłoś nieodpowiednie treści
24-11-2009 20:08
Das Fahrzeug ist technisch in Ordnung und fahrbereit. Optisch ist es dem Alter entsprechend, mit Gebrauchsspuren. Der Chrysler hat momentan keinen Tüv, kann aber gegen eine Gebühr von 300€ gemacht werden
Anmerkung 15.11. Es lässt sich schwergängig vom dritten in den zweiten Gang schalten
Anmerkung 15.11. Es lässt sich schwergängig vom dritten in den zweiten Gang schalten
Wiadomość 1 z 5
4 ODPOW. 4
PROSZĘ O WYTŁUMACZENIE TEGO TEKSTU
Opcje
- Oznacz jako nowe
- Dodaj do sekcji Moje zakładki
- Subskrybuj
- Wycisz
- Subskrybuj kanał RSS
- Wyróżnij
- Drukuj
- Zgłoś nieodpowiednie treści
24-11-2009 20:56
Tu wklej ten tekst:
http://translate.google.pl/?hl=pl#
pozdrawiam
http://translate.google.pl/?hl=pl#
pozdrawiam
Wiadomość 2 z 5
PROSZĘ O WYTŁUMACZENIE TEGO TEKSTU
Opcje
- Oznacz jako nowe
- Dodaj do sekcji Moje zakładki
- Subskrybuj
- Wycisz
- Subskrybuj kanał RSS
- Wyróżnij
- Drukuj
- Zgłoś nieodpowiednie treści
24-11-2009 22:12
Samochód jest technicznie w porządku i gotowe. Wizualnie jest w zależności od wieku, z oznakami użytkowania. Chrysler ma obecnie MOT, lecz mogą być dokonywane za opłatą 300 €
Uwaga 15.11. Może to być utrudnione ze względu na trzecią zmianę w drugim biegu
cz ktoś to rozumie szczególnie ostatnie zdanie...i co oznacza ten MOT
dzieki wszystkim za odpowiedzi
Uwaga 15.11. Może to być utrudnione ze względu na trzecią zmianę w drugim biegu
cz ktoś to rozumie szczególnie ostatnie zdanie...i co oznacza ten MOT
dzieki wszystkim za odpowiedzi
Wiadomość 3 z 5
PROSZĘ O WYTŁUMACZENIE TEGO TEKSTU
Opcje
- Oznacz jako nowe
- Dodaj do sekcji Moje zakładki
- Subskrybuj
- Wycisz
- Subskrybuj kanał RSS
- Wyróżnij
- Drukuj
- Zgłoś nieodpowiednie treści
24-11-2009 22:45
to pytanie zadaj tutaj http://forums.ebay.pl/forum.jspa?forumID=600000009
to są techniczne zwroty, korzystając z forum tłumaczenia lub z translatora, który link wcześniej dostałaś - zapytaj sprzedawcę tego czego nie wiesz, a nie nas. My szkalnej kuli nie mamy i nie wiemy co sprzedawca miał na myśli.
to są techniczne zwroty, korzystając z forum tłumaczenia lub z translatora, który link wcześniej dostałaś - zapytaj sprzedawcę tego czego nie wiesz, a nie nas. My szkalnej kuli nie mamy i nie wiemy co sprzedawca miał na myśli.
na pytania odpowiadam tylko i wyłącznie na moim oficjalnym fanpage'u na facebooku http://www.facebook.com/pages/pierebay/265041323615805?ref=hl
zalajkuj o odpowiedz na pytanie. Dzięki. Na PW wiadomości nie odpowiadam. Thx
zalajkuj o odpowiedz na pytanie. Dzięki. Na PW wiadomości nie odpowiadam. Thx
Wiadomość 4 z 5
PROSZĘ O WYTŁUMACZENIE TEGO TEKSTU
Opcje
- Oznacz jako nowe
- Dodaj do sekcji Moje zakładki
- Subskrybuj
- Wycisz
- Subskrybuj kanał RSS
- Wyróżnij
- Drukuj
- Zgłoś nieodpowiednie treści
24-11-2009 23:29
W tym zdaniu 'Der Chrysler hat momentan keinen Tüv, kann aber gegen eine Gebühr von 300€ gemacht werden' moze chodzic o oto ze nie ma certyfikatu TUV ale za oplata 300 euro moze miec... http://en.wikipedia.org/wiki/Technischer_%C3%9Cberwachungsverein
Wiadomość 5 z 5

