anuluj
Pokazywanie wyników dla 
Zamiast tego wyszukaj 
Czy miało to oznaczać: 

proszę o przetłumaczenie z polskiego na angielski

Witam. Nie anulowała Pani transakcji oficjalnie więc widniała u mnie jak zaległa płatność o przedmiot dlatego musiałam zapłacić. Takie są zasady ebay a nie moje. Prosze zwrócić mi pieniądze i będzie po sprawie. Chciałabym się dowiedzieć dlaczego mimo iż kupiłam u pani dwa przedmioty muszę podwójnie płacić za przesyłkę mimo iż wszystko wyśle pani w jednej paczce?

Wiadomość 1 z 2
ostatnia odpowiedź
1 ODPOWIEDŹ 1

proszę o przetłumaczenie z polskiego na angielski

Hmm ... odpisalam w zlej kolejnosci ....

 

Hi, you have not cancelled the transaction in the oficial way. Becuase in my account there was an unpaid item for this item I had to pay. Thiese is ebay policy not my. Please refund me my money and this will end the case. I would like to know why I have to pay shipping cost for each item if you will be sending everithing in one parcel ?

 

Przeslanie informcaji o braku platnosci jest jednym z oficjalnych  sposobow w jaki sprzedawca moze ubiegac sie o zwrot prowizji od sprzedazy. Do wyboru jest - brak platnosci za przedmiot lub chce anulowac transakcje.

 

Jak zaplacono ? Jesli PayPal to mozesz oworzyc sprawe w PayPal o nieotrzymanie przedmiotu jezeli sprzedawca nie zwroci Ci platnosci tak jak o to prosisz.

Wiadomość 2 z 2
ostatnia odpowiedź