
Proszę o tłumaczenie na angielski
- Oznacz jako nowe
- Dodaj do sekcji Moje zakładki
- Subskrybuj
- Wycisz
- Subskrybuj kanał RSS
- Wyróżnij
- Drukuj
- Zgłoś nieodpowiednie treści
22-10-2014 11:43 — edytowano 22-10-2014 11:44
Niedługo miną dwa miesiące od mojej wpłaty, więc myślę że przesyłkę należy traktować już jako zaginioną.
Zapłaciłam za taki rodzaj przesyłki jaki podała Pani w aukcji (zresztą to była jedyna opcja).
Przesyłka first class mail ma chyba numer nadania a Pani mi go nie podała więc nie mam możliwości sprawdzenia na poczcie co się mogło z nią stać.
To do sprzedawcy należy zgłoszenie reklamacji nie do mnie.
Bardzo mi przykro ale jeśli nie osiągniemy porozumienia do 26.10 będę zmuszona przekształcić ten spór w roszczenie.
Proszę o tłumaczenie na angielski
- Oznacz jako nowe
- Dodaj do sekcji Moje zakładki
- Subskrybuj
- Wycisz
- Subskrybuj kanał RSS
- Wyróżnij
- Drukuj
- Zgłoś nieodpowiednie treści
09-11-2014 15:26
Soon will be 2 month from my payment , so i think those shipment should be treat like a missing . I paid for that kind of shipment who was recommended on auction. Shipment first class mail should have tracking number ,and you haven't sent me this number , so I don't have possibility check what can happen with her . Sellers should check and advertise in that Case. If we don't achieve agreement until 26.10 I will be forced to transform the argument in claim cash.
Proszę o tłumaczenie na angielski
- Oznacz jako nowe
- Dodaj do sekcji Moje zakładki
- Subskrybuj
- Wycisz
- Subskrybuj kanał RSS
- Wyróżnij
- Drukuj
- Zgłoś nieodpowiednie treści
10-12-2020 15:44
Pay Now

