Przetłumaczenie
Opcje
- Subskrybuj kanał RSS
- Oznacz temat jako nowy
- Oznacz temat jako przeczytany
- Dodaj do sekcji Moje zakładki
- Subskrybuj
- Wersja do wydruku
- Zgłoś nieodpowiednie treści
22-01-2007 12:15
Mam prośbę, czy ktoś mógłby przetłumaczyć poniższy tekst na język angielski?
"Dziękuję za Twoją ofertę. Chętnie kupię od Ciebie r i u Severed Dreams, bez commonów, ponieważ wszystkie je mam. Jeżeli jest możliwość kupienia tylko r i u, proszę o fakturę z kosztami przesyłki i ceną za całość kart łącznie z kupioną przeze mnie kartą Emperor.
Czy istnieje możliwość ubezpieczenia przesylki?"
Z góry dziękuję i pozdrawaiam.
Zaakceptowane rozwiązania (0)
Odpowiedzi (2)
Odpowiedzi (2)
- Oznacz jako nowe
- Dodaj do sekcji Moje zakładki
- Subskrybuj
- Subskrybuj kanał RSS
- Drukuj
- Zgłoś nieodpowiednie treści
22-01-2007
17:15
Wielkie dzięki Stamps222 :). A te commony... chodziło o rodzaj kart. Pozdrawiam.
0
Podziękowań
- Oznacz jako nowe
- Dodaj do sekcji Moje zakładki
- Subskrybuj
- Subskrybuj kanał RSS
- Drukuj
- Zgłoś nieodpowiednie treści
22-01-2007
15:52
Hello,
Thank you for your offer. I'd like to buy from you r and u Severed Dreams without commons (I have them all).
If I could buy just r and u please send me invoice for shipping and for all cards including Emperor card.
Whast is the cost of insurance of the parcel, if possible?
Thank you in advance.
Regards,
===================================
PS
commony - nie jestem pewien znaczenia w tym kontekscie. To spolszczone angielskie slowo. Common = wspolny.
0
Podziękowań