Tłumaczenie słowa "left" na zwrot "w lewo" w kontekście czasu pozostałego do końca aukcji.

W opisie obserwowanych aukcji natrafiłem na dziwny fragment "1d 07h w lewo". Dopiero po chwili zrozumiałem, że angielskie słowo "left" zostało przetłumaczone na "w lewo" co nie ma najmniejszego sensu.

 

Nie miałbym zastrzeżeń w przypadku tłumaczenia "to left" na "w lewo", ale "left" na "w lewo" jest stanowczym przegięciem.

 

Ebay powinien lepiej dobierać tłumaczy. Wyraźnie widać, że w tym przypadku tłumaczący nie miał podstawowej wiedzy o języku polskim i wykorzystał do tego komputer.