
na angielski .........

- Oznacz jako nowe
- Dodaj do sekcji Moje zakładki
- Subskrybuj
- Wycisz
- Subskrybuj kanał RSS
- Wyróżnij
- Drukuj
- Zgłoś nieodpowiednie treści
11-06-2011 23:31
Bardzo proszę o przetłumaczenie zdania: " Proszę o wystawienie opinii lub potwierdzenie, że dostał Pan kupiony ode mnie towar " .
Z góry dziękuję.
Re: na angielski ......... lub nieco inaczej

- Oznacz jako nowe
- Dodaj do sekcji Moje zakładki
- Subskrybuj
- Wycisz
- Subskrybuj kanał RSS
- Wyróżnij
- Drukuj
- Zgłoś nieodpowiednie treści
11-06-2011 23:48
Proszę o przetłumaczenie: " Jeśli z jakiegoś powodu nie chcesz wystawić opinii o tej transakcji to przynajmniej poinformuj mnie czy otrzymałeś moją przesyłkę"
Dziękuję
Re: na angielski ......... lub nieco inaczej
- Oznacz jako nowe
- Dodaj do sekcji Moje zakładki
- Subskrybuj
- Wycisz
- Subskrybuj kanał RSS
- Wyróżnij
- Drukuj
- Zgłoś nieodpowiednie treści
12-06-2011 01:55
Proszę o wystawienie opinii lub potwierdzenie, że dostał Pan kupiony ode mnie towar " .
Jeśli z jakiegoś powodu nie chcesz wystawić opinii o tej transakcji to przynajmniej poinformuj mnie czy otrzymałeś moją przesyłkę"
Please leave feedback or let me know if you have received the item.
If here is reason that you have not left feedback for this transaction could you at least let me know if you have received the item?
Re: na angielski ......... lub nieco inaczej

- Oznacz jako nowe
- Dodaj do sekcji Moje zakładki
- Subskrybuj
- Wycisz
- Subskrybuj kanał RSS
- Wyróżnij
- Drukuj
- Zgłoś nieodpowiednie treści
19-06-2011 15:52
dziękuję za tłumaczenie i za życzliwość ..........

