<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:taxo="http://purl.org/rss/1.0/modules/taxonomy/" version="2.0">
  <channel>
    <title>temat PROSZĘ O WYTŁUMACZENIE TEGO TEKSTU w Kupowanie za granicą</title>
    <link>https://community.ebay.pl/t5/Kupowanie-za-granic%C4%85/PROSZ%C4%98-O-WYT%C5%81UMACZENIE-TEGO-TEKSTU/m-p/1685#M461</link>
    <description>Samochód jest technicznie w porządku i gotowe. Wizualnie jest w zależności od wieku, z oznakami użytkowania. Chrysler ma obecnie MOT, lecz mogą być dokonywane za opłatą 300 €&lt;BR /&gt;
&lt;BR /&gt;
Uwaga 15.11. Może to być utrudnione ze względu na trzecią zmianę w drugim biegu&lt;BR /&gt;
&lt;BR /&gt;
&lt;BR /&gt;
&lt;BR /&gt;
cz ktoś to rozumie szczególnie ostatnie zdanie...i co oznacza ten MOT&lt;BR /&gt;
&lt;BR /&gt;
&lt;BR /&gt;
&lt;BR /&gt;
dzieki wszystkim za odpowiedzi</description>
    <pubDate>Tue, 24 Nov 2009 21:12:32 GMT</pubDate>
    <dc:creator>zofiazosia1975</dc:creator>
    <dc:date>2009-11-24T21:12:32Z</dc:date>
    <item>
      <title>PROSZĘ O WYTŁUMACZENIE TEGO TEKSTU</title>
      <link>https://community.ebay.pl/t5/Kupowanie-za-granic%C4%85/PROSZ%C4%98-O-WYT%C5%81UMACZENIE-TEGO-TEKSTU/m-p/1648#M445</link>
      <description>Das Fahrzeug ist technisch in Ordnung und fahrbereit. Optisch ist es dem Alter entsprechend, mit Gebrauchsspuren. Der Chrysler hat momentan keinen Tüv, kann aber gegen eine Gebühr von 300€ gemacht werden&lt;BR /&gt;
&lt;BR /&gt;
Anmerkung 15.11. Es lässt sich schwergängig vom dritten in den zweiten Gang schalten</description>
      <pubDate>Tue, 24 Nov 2009 19:08:04 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.ebay.pl/t5/Kupowanie-za-granic%C4%85/PROSZ%C4%98-O-WYT%C5%81UMACZENIE-TEGO-TEKSTU/m-p/1648#M445</guid>
      <dc:creator>zofiazosia1975</dc:creator>
      <dc:date>2009-11-24T19:08:04Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>PROSZĘ O WYTŁUMACZENIE TEGO TEKSTU</title>
      <link>https://community.ebay.pl/t5/Kupowanie-za-granic%C4%85/PROSZ%C4%98-O-WYT%C5%81UMACZENIE-TEGO-TEKSTU/m-p/1672#M457</link>
      <description>Tu wklej ten tekst:&lt;BR /&gt;
http://translate.google.pl/?hl=pl#&lt;BR /&gt;
pozdrawiam</description>
      <pubDate>Tue, 24 Nov 2009 19:56:51 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.ebay.pl/t5/Kupowanie-za-granic%C4%85/PROSZ%C4%98-O-WYT%C5%81UMACZENIE-TEGO-TEKSTU/m-p/1672#M457</guid>
      <dc:creator>abuquick</dc:creator>
      <dc:date>2009-11-24T19:56:51Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>PROSZĘ O WYTŁUMACZENIE TEGO TEKSTU</title>
      <link>https://community.ebay.pl/t5/Kupowanie-za-granic%C4%85/PROSZ%C4%98-O-WYT%C5%81UMACZENIE-TEGO-TEKSTU/m-p/1685#M461</link>
      <description>Samochód jest technicznie w porządku i gotowe. Wizualnie jest w zależności od wieku, z oznakami użytkowania. Chrysler ma obecnie MOT, lecz mogą być dokonywane za opłatą 300 €&lt;BR /&gt;
&lt;BR /&gt;
Uwaga 15.11. Może to być utrudnione ze względu na trzecią zmianę w drugim biegu&lt;BR /&gt;
&lt;BR /&gt;
&lt;BR /&gt;
&lt;BR /&gt;
cz ktoś to rozumie szczególnie ostatnie zdanie...i co oznacza ten MOT&lt;BR /&gt;
&lt;BR /&gt;
&lt;BR /&gt;
&lt;BR /&gt;
dzieki wszystkim za odpowiedzi</description>
      <pubDate>Tue, 24 Nov 2009 21:12:32 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.ebay.pl/t5/Kupowanie-za-granic%C4%85/PROSZ%C4%98-O-WYT%C5%81UMACZENIE-TEGO-TEKSTU/m-p/1685#M461</guid>
      <dc:creator>zofiazosia1975</dc:creator>
      <dc:date>2009-11-24T21:12:32Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>PROSZĘ O WYTŁUMACZENIE TEGO TEKSTU</title>
      <link>https://community.ebay.pl/t5/Kupowanie-za-granic%C4%85/PROSZ%C4%98-O-WYT%C5%81UMACZENIE-TEGO-TEKSTU/m-p/1698#M468</link>
      <description>to pytanie zadaj tutaj http://forums.ebay.pl/forum.jspa?forumID=600000009&lt;BR /&gt;
&lt;BR /&gt;
to są techniczne zwroty, korzystając z forum tłumaczenia lub z translatora, który link wcześniej dostałaś - zapytaj sprzedawcę tego czego nie wiesz, a nie nas. My szkalnej kuli nie mamy i nie wiemy co sprzedawca miał na myśli.</description>
      <pubDate>Tue, 24 Nov 2009 21:45:07 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.ebay.pl/t5/Kupowanie-za-granic%C4%85/PROSZ%C4%98-O-WYT%C5%81UMACZENIE-TEGO-TEKSTU/m-p/1698#M468</guid>
      <dc:creator>shaver_poland</dc:creator>
      <dc:date>2009-11-24T21:45:07Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>PROSZĘ O WYTŁUMACZENIE TEGO TEKSTU</title>
      <link>https://community.ebay.pl/t5/Kupowanie-za-granic%C4%85/PROSZ%C4%98-O-WYT%C5%81UMACZENIE-TEGO-TEKSTU/m-p/1713#M473</link>
      <description>W tym zdaniu 'Der Chrysler hat momentan keinen Tüv, kann aber gegen eine Gebühr von 300€ gemacht werden' moze chodzic o oto ze nie ma certyfikatu TUV ale za oplata 300 euro moze miec... http://en.wikipedia.org/wiki/Technischer_%C3%9Cberwachungsverein</description>
      <pubDate>Tue, 24 Nov 2009 22:29:43 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.ebay.pl/t5/Kupowanie-za-granic%C4%85/PROSZ%C4%98-O-WYT%C5%81UMACZENIE-TEGO-TEKSTU/m-p/1713#M473</guid>
      <dc:creator>pogues2005</dc:creator>
      <dc:date>2009-11-24T22:29:43Z</dc:date>
    </item>
  </channel>
</rss>

