<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:taxo="http://purl.org/rss/1.0/modules/taxonomy/" version="2.0">
  <channel>
    <title>temat Angielski / Polski - bardzo proszę o przetłumaczenie w Tłumaczenia</title>
    <link>https://community.ebay.pl/t5/T%C5%82umaczenia/Angielski-Polski-bardzo-prosz%C4%99-o-przet%C5%82umaczenie/m-p/914#M90</link>
    <description>Wyslalem juz twoje przedmioty wczesniej dzisiaj. Jutro podam ci numer do sledzenia.&lt;BR /&gt;
Przepraszam ale zapomnialem go zanotowac.
&lt;P&gt;********************&lt;BR /&gt;
Rozwiążę każdy (prawie) problem związany z wysyłką (i nie tylko) przez Atlantyk (w obie strony).  &lt;A href="http://members.ebay.com/aboutme/stamps222"&gt;&lt;IMG src="http://pics.ebaystatic.com/aw/pics/aboutme-small.gif" alt="O Mnie..." border="0" /&gt;&lt;/A&gt;&lt;/P&gt;</description>
    <pubDate>Wed, 30 Sep 2009 02:36:05 GMT</pubDate>
    <dc:creator>guangxi_hone</dc:creator>
    <dc:date>2009-09-30T02:36:05Z</dc:date>
    <item>
      <title>Angielski / Polski - bardzo proszę o przetłumaczenie</title>
      <link>https://community.ebay.pl/t5/T%C5%82umaczenia/Angielski-Polski-bardzo-prosz%C4%99-o-przet%C5%82umaczenie/m-p/893#M86</link>
      <description>Witaj Marku, proszę przetłumacz mi to + ten post poniżej. Z góry dzięki za pomoc&lt;BR /&gt;
&lt;BR /&gt;
I've ship your items earlier today. I'll get the tracking number tomorrow and will let you know what it is.&lt;BR /&gt;
&lt;BR /&gt;
Sorry, I forgot to make a note of it.</description>
      <pubDate>Tue, 29 Sep 2009 18:19:45 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.ebay.pl/t5/T%C5%82umaczenia/Angielski-Polski-bardzo-prosz%C4%99-o-przet%C5%82umaczenie/m-p/893#M86</guid>
      <dc:creator>shaver_poland</dc:creator>
      <dc:date>2009-09-29T18:19:45Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Angielski / Polski - bardzo proszę o przetłumaczenie</title>
      <link>https://community.ebay.pl/t5/T%C5%82umaczenia/Angielski-Polski-bardzo-prosz%C4%99-o-przet%C5%82umaczenie/m-p/914#M90</link>
      <description>Wyslalem juz twoje przedmioty wczesniej dzisiaj. Jutro podam ci numer do sledzenia.&lt;BR /&gt;
Przepraszam ale zapomnialem go zanotowac.
&lt;P&gt;********************&lt;BR /&gt;
Rozwiążę każdy (prawie) problem związany z wysyłką (i nie tylko) przez Atlantyk (w obie strony).  &lt;A href="http://members.ebay.com/aboutme/stamps222"&gt;&lt;IMG src="http://pics.ebaystatic.com/aw/pics/aboutme-small.gif" alt="O Mnie..." border="0" /&gt;&lt;/A&gt;&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 30 Sep 2009 02:36:05 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.ebay.pl/t5/T%C5%82umaczenia/Angielski-Polski-bardzo-prosz%C4%99-o-przet%C5%82umaczenie/m-p/914#M90</guid>
      <dc:creator>guangxi_hone</dc:creator>
      <dc:date>2009-09-30T02:36:05Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Angielski / Polski - bardzo proszę o przetłumaczenie</title>
      <link>https://community.ebay.pl/t5/T%C5%82umaczenia/Angielski-Polski-bardzo-prosz%C4%99-o-przet%C5%82umaczenie/m-p/931#M92</link>
      <description>@stamps222&lt;BR /&gt;
&lt;BR /&gt;
Mozesz powiedziec co oznacza dokladnie to zdanie?&lt;BR /&gt;
&lt;BR /&gt;
Rozwiążę każdy (prawie) problem związany z wysyłką (i nie tylko) przez Atlantyk (w obie strony).</description>
      <pubDate>Thu, 01 Oct 2009 20:56:15 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.ebay.pl/t5/T%C5%82umaczenia/Angielski-Polski-bardzo-prosz%C4%99-o-przet%C5%82umaczenie/m-p/931#M92</guid>
      <dc:creator>buncel</dc:creator>
      <dc:date>2009-10-01T20:56:15Z</dc:date>
    </item>
  </channel>
</rss>

