<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:taxo="http://purl.org/rss/1.0/modules/taxonomy/" version="2.0">
  <channel>
    <title>temat Dot.: Proszę o pilne przetłumaczenie z niemieckiego na polski zasad zwrotu ebay.de w Tłumaczenia</title>
    <link>https://community.ebay.pl/t5/T%C5%82umaczenia/Prosz%C4%99-o-pilne-przet%C5%82umaczenie-z-niemieckiego-na-polski-zasad/m-p/63829#M730</link>
    <description>&lt;P&gt;no problem&lt;/P&gt;</description>
    <pubDate>Wed, 22 Jul 2015 15:34:11 GMT</pubDate>
    <dc:creator>lenkawroclaw</dc:creator>
    <dc:date>2015-07-22T15:34:11Z</dc:date>
    <item>
      <title>Proszę o pilne przetłumaczenie z niemieckiego na polski zasad zwrotu ebay.de</title>
      <link>https://community.ebay.pl/t5/T%C5%82umaczenia/Prosz%C4%99-o-pilne-przet%C5%82umaczenie-z-niemieckiego-na-polski-zasad/m-p/63771#M727</link>
      <description>&lt;P&gt;Wählen Sie eine Antwort aus:&lt;/P&gt;&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Rückgabe akzeptieren&lt;DIV class="radLabel2"&gt;Senden Sie dem Käufer eine E-Mail mit einem Rücksendeetikett. Sie sind für die Kosten der Rücksendung verantwortlich. Bitte warten Sie, bis der Artikel bei Ihnen eintrifft, und veranlassen Sie erst dann die Rückerstattung an den Käufer.&lt;/DIV&gt;&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Rückerstattung an Käufer veranlassen&lt;DIV class="radLabel2"&gt;Sie veranlassen eine volle Rückerstattung an den Käufer, um diese Anfrage zu schließen. Der Käufer behält den Artikel.&lt;/DIV&gt;&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Teilrückerstattung anbieten&lt;DIV class="radLabel2"&gt;Sie können einmalig ein Angebot machen. Der Käufer behält den Artikel.&lt;/DIV&gt;&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Nachricht senden&lt;DIV class="radLabel2"&gt;Sie können dem Käufer antworten.&lt;/DIV&gt;&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;</description>
      <pubDate>Sat, 04 Jul 2015 20:04:55 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.ebay.pl/t5/T%C5%82umaczenia/Prosz%C4%99-o-pilne-przet%C5%82umaczenie-z-niemieckiego-na-polski-zasad/m-p/63771#M727</guid>
      <dc:creator>Anonymous</dc:creator>
      <dc:date>2015-07-04T20:04:55Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Dot.: Proszę o pilne przetłumaczenie z niemieckiego na polski zasad zwrotu ebay.de</title>
      <link>https://community.ebay.pl/t5/T%C5%82umaczenia/Prosz%C4%99-o-pilne-przet%C5%82umaczenie-z-niemieckiego-na-polski-zasad/m-p/63773#M728</link>
      <description>&lt;P&gt;&lt;BR /&gt;Proszę wybrać odpowiedź:&lt;/P&gt;&lt;P&gt;-akceptacja zwrotu&lt;/P&gt;&lt;P&gt;Proszę wysłać kupującemu email z dowodem odesłania.&lt;BR /&gt;Jest Pan odpowiedzialny za koszty zwrotu. Proszę zwrócić uwagę,że koszty poniesione za zwrot mogą zostać przeniesione na kupującego dopiero, gdy produkt dotrze do pana (sprzedającego)&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;-propozycja przeniesienia kosztów zwrotu na kupującego&lt;BR /&gt;Proponuje Pan przeniesienie wszystkich kosztów zwrotu na kupującego, aby zamknąć interpelację(żądanie?). Kupujacy zatrzymuje produkt.&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;-propozycja częściowego przeniesienia kosztow zwrotu.&lt;BR /&gt;Propozycję można złożyć jednorazowo.Kupujący zatrzymuje produkt.&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;-wyślij wiadomość&lt;BR /&gt;Możecie Państwo wysłac wiadomość (odpowiedzieć) kupującemu&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Sun, 05 Jul 2015 14:24:25 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.ebay.pl/t5/T%C5%82umaczenia/Prosz%C4%99-o-pilne-przet%C5%82umaczenie-z-niemieckiego-na-polski-zasad/m-p/63773#M728</guid>
      <dc:creator>lenkawroclaw</dc:creator>
      <dc:date>2015-07-05T14:24:25Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Dot.: Proszę o pilne przetłumaczenie z niemieckiego na polski zasad zwrotu ebay.de</title>
      <link>https://community.ebay.pl/t5/T%C5%82umaczenia/Prosz%C4%99-o-pilne-przet%C5%82umaczenie-z-niemieckiego-na-polski-zasad/m-p/63796#M729</link>
      <description>&lt;P&gt;Dziękuję serdecznie.&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Mon, 13 Jul 2015 12:17:53 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.ebay.pl/t5/T%C5%82umaczenia/Prosz%C4%99-o-pilne-przet%C5%82umaczenie-z-niemieckiego-na-polski-zasad/m-p/63796#M729</guid>
      <dc:creator>Anonymous</dc:creator>
      <dc:date>2015-07-13T12:17:53Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Dot.: Proszę o pilne przetłumaczenie z niemieckiego na polski zasad zwrotu ebay.de</title>
      <link>https://community.ebay.pl/t5/T%C5%82umaczenia/Prosz%C4%99-o-pilne-przet%C5%82umaczenie-z-niemieckiego-na-polski-zasad/m-p/63829#M730</link>
      <description>&lt;P&gt;no problem&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 22 Jul 2015 15:34:11 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.ebay.pl/t5/T%C5%82umaczenia/Prosz%C4%99-o-pilne-przet%C5%82umaczenie-z-niemieckiego-na-polski-zasad/m-p/63829#M730</guid>
      <dc:creator>lenkawroclaw</dc:creator>
      <dc:date>2015-07-22T15:34:11Z</dc:date>
    </item>
  </channel>
</rss>

