<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:taxo="http://purl.org/rss/1.0/modules/taxonomy/" version="2.0">
  <channel>
    <title>temat Re: Polski na Angielski  prosze w Tłumaczenia</title>
    <link>https://community.ebay.pl/t5/T%C5%82umaczenia/Polski-na-Angielski-prosze/m-p/4797#M563</link>
    <description>&lt;P class="mce-p"&gt;&lt;FONT class="mce-b"&gt;"leading" w sensie wsplozawodnictwa, prowadzenia w wyscigu. W pracy "leader" to stanowisko (brygadzista?) i "leading" moze sie niepotrzebnie kojarzyc&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;BR /&gt;
&lt;P class="mce-p"&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;BR /&gt;
&lt;P class="mce-p"&gt;&lt;FONT class="mce-b"&gt;w stosunku do pracownikow "key employee" (kluczowy pracownik) lub "key team member" byloby trafniejsze. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;BR /&gt;
&lt;P class="mce-p"&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;BR /&gt;
&lt;P class="mce-p"&gt;&lt;FONT class="mce-b"&gt;Np. Risk analysis key employee - kluczowy pracownik&amp;nbsp;szacujacy ryzyko&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;BR /&gt;
&lt;P class="mce-p"&gt;&lt;FONT class="mce-b"&gt;Exemplary employee&amp;nbsp;(przykladowy)&amp;nbsp; - w np. wyrozniajacym przemowieniu.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;</description>
    <pubDate>Sun, 10 Apr 2011 18:05:13 GMT</pubDate>
    <dc:creator>entegris</dc:creator>
    <dc:date>2011-04-10T18:05:13Z</dc:date>
    <item>
      <title>Polski na Angielski  prosze</title>
      <link>https://community.ebay.pl/t5/T%C5%82umaczenia/Polski-na-Angielski-prosze/m-p/4780#M561</link>
      <description>&lt;P class="mce-p"&gt;słowo&lt;/P&gt;&lt;BR /&gt;
&lt;P class="mce-p"&gt;&lt;FONT class="mce-i"&gt;PRZODUJĄCY&lt;/FONT&gt;&amp;nbsp; ( w kontekscie PRZODUJĄCY PRACOWNIK, KIEROWCA....&lt;/P&gt;&lt;BR /&gt;
&lt;P class="mce-p"&gt;translator podaje słowo &lt;FONT class="mce-i"&gt;leading &lt;/FONT&gt;ale to chyba nie to&lt;/P&gt;&lt;BR /&gt;
&lt;P class="mce-p"&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Sun, 10 Apr 2011 10:46:27 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.ebay.pl/t5/T%C5%82umaczenia/Polski-na-Angielski-prosze/m-p/4780#M561</guid>
      <dc:creator>gosicca</dc:creator>
      <dc:date>2011-04-10T10:46:27Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Polski na Angielski  prosze</title>
      <link>https://community.ebay.pl/t5/T%C5%82umaczenia/Polski-na-Angielski-prosze/m-p/4797#M563</link>
      <description>&lt;P class="mce-p"&gt;&lt;FONT class="mce-b"&gt;"leading" w sensie wsplozawodnictwa, prowadzenia w wyscigu. W pracy "leader" to stanowisko (brygadzista?) i "leading" moze sie niepotrzebnie kojarzyc&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;BR /&gt;
&lt;P class="mce-p"&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;BR /&gt;
&lt;P class="mce-p"&gt;&lt;FONT class="mce-b"&gt;w stosunku do pracownikow "key employee" (kluczowy pracownik) lub "key team member" byloby trafniejsze. &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;BR /&gt;
&lt;P class="mce-p"&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;BR /&gt;
&lt;P class="mce-p"&gt;&lt;FONT class="mce-b"&gt;Np. Risk analysis key employee - kluczowy pracownik&amp;nbsp;szacujacy ryzyko&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;BR /&gt;
&lt;P class="mce-p"&gt;&lt;FONT class="mce-b"&gt;Exemplary employee&amp;nbsp;(przykladowy)&amp;nbsp; - w np. wyrozniajacym przemowieniu.&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Sun, 10 Apr 2011 18:05:13 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.ebay.pl/t5/T%C5%82umaczenia/Polski-na-Angielski-prosze/m-p/4797#M563</guid>
      <dc:creator>entegris</dc:creator>
      <dc:date>2011-04-10T18:05:13Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Polski na Angielski  prosze</title>
      <link>https://community.ebay.pl/t5/T%C5%82umaczenia/Polski-na-Angielski-prosze/m-p/4858#M568</link>
      <description>&lt;P class="mce-p"&gt;Dzięki i pozdrawiam&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Sun, 10 Apr 2011 19:35:03 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.ebay.pl/t5/T%C5%82umaczenia/Polski-na-Angielski-prosze/m-p/4858#M568</guid>
      <dc:creator>gosicca</dc:creator>
      <dc:date>2011-04-10T19:35:03Z</dc:date>
    </item>
  </channel>
</rss>

