<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:taxo="http://purl.org/rss/1.0/modules/taxonomy/" version="2.0">
  <channel>
    <title>temat Re: Krótkie PL-&amp;gt;DE w Tłumaczenia</title>
    <link>https://community.ebay.pl/t5/T%C5%82umaczenia/Kr%C3%B3tkie-PL-gt-DE/m-p/4363#M543</link>
    <description>&lt;P class="mce-p"&gt;mam ograniczona znajomosc DE, ale wydaje mi sie, ze jest to w miare&amp;nbsp;zrozumiale:&lt;/P&gt;&lt;BR /&gt;
&lt;P class="mce-p"&gt;'Wenn der Artikel nicht Ihren Erwartungen entspricht, können Sie es zurück zu mir senden (ruckgaben) (mit der preiswerteste Versandmethode), und ich werde eine Ruckerstattung vornehmen.'&lt;/P&gt;</description>
    <pubDate>Tue, 05 Oct 2010 11:31:29 GMT</pubDate>
    <dc:creator>pogues2005</dc:creator>
    <dc:date>2010-10-05T11:31:29Z</dc:date>
    <item>
      <title>Krótkie PL-&gt;DE</title>
      <link>https://community.ebay.pl/t5/T%C5%82umaczenia/Kr%C3%B3tkie-PL-gt-DE/m-p/4342#M541</link>
      <description>&lt;P class="mce-p"&gt;Witam, proszę o przetłumaczenie na język Niemiecki poniższego tekstu:&lt;/P&gt;&lt;BR /&gt;
&lt;P class="mce-p"&gt;"&lt;FONT class="mce-b"&gt;Jeżeli przedmiot nie spełnia Twoich oczekiwań, możesz odesłać go do mnie (najtańszą możliwą przesyłką), a ja zwrócę pieniądze."&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;&lt;BR /&gt;
&lt;P class="mce-p"&gt;&lt;BR /&gt;Z góry serdecznie Dziękuję, i Pozdrawiam &lt;span class="lia-unicode-emoji" title=":mrugająca_buźka:"&gt;😉&lt;/span&gt;&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Mon, 04 Oct 2010 20:40:39 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.ebay.pl/t5/T%C5%82umaczenia/Kr%C3%B3tkie-PL-gt-DE/m-p/4342#M541</guid>
      <dc:creator>4evey1</dc:creator>
      <dc:date>2010-10-04T20:40:39Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Krótkie PL-&gt;DE</title>
      <link>https://community.ebay.pl/t5/T%C5%82umaczenia/Kr%C3%B3tkie-PL-gt-DE/m-p/4354#M542</link>
      <description>&lt;P class="mce-p"&gt;Ewentualnie tekst może zostać inaczej sformuowany, ważne aby zachował się sens...&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Mon, 04 Oct 2010 20:46:42 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.ebay.pl/t5/T%C5%82umaczenia/Kr%C3%B3tkie-PL-gt-DE/m-p/4354#M542</guid>
      <dc:creator>4evey1</dc:creator>
      <dc:date>2010-10-04T20:46:42Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Krótkie PL-&gt;DE</title>
      <link>https://community.ebay.pl/t5/T%C5%82umaczenia/Kr%C3%B3tkie-PL-gt-DE/m-p/4363#M543</link>
      <description>&lt;P class="mce-p"&gt;mam ograniczona znajomosc DE, ale wydaje mi sie, ze jest to w miare&amp;nbsp;zrozumiale:&lt;/P&gt;&lt;BR /&gt;
&lt;P class="mce-p"&gt;'Wenn der Artikel nicht Ihren Erwartungen entspricht, können Sie es zurück zu mir senden (ruckgaben) (mit der preiswerteste Versandmethode), und ich werde eine Ruckerstattung vornehmen.'&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Tue, 05 Oct 2010 11:31:29 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.ebay.pl/t5/T%C5%82umaczenia/Kr%C3%B3tkie-PL-gt-DE/m-p/4363#M543</guid>
      <dc:creator>pogues2005</dc:creator>
      <dc:date>2010-10-05T11:31:29Z</dc:date>
    </item>
  </channel>
</rss>

