<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:taxo="http://purl.org/rss/1.0/modules/taxonomy/" version="2.0">
  <channel>
    <title>temat Proszę o przetłumaczenie z polskiego na angielski w Tłumaczenia</title>
    <link>https://community.ebay.pl/t5/T%C5%82umaczenia/Prosz%C4%99-o-przet%C5%82umaczenie-z-polskiego-na-angielski/m-p/2157#M305</link>
    <description>Serdecznie proszę o przetłumaczenie z polskiego na angielski:&lt;BR /&gt;
&lt;BR /&gt;
"Dzisiaj dotarła przesyłka, lecz niestety bez zakupionego od Państwa towaru, była otwarta, towar został skradziony. Niestety odbierała moja mama i podpisała potwierdzenie odbioru bez zastrzeżeń, gdyż nie zwróciła uwagi. Taśma na kopercie była tylko lekko nadklejona, a po jej otwarciu chamsko roztargana koperta!! &lt;BR /&gt;
&lt;BR /&gt;
Jutro idę na pocztę, ale nie wiem czy coś wskóram, gdyż nie zauważyła tego mama przy listonoszce. &lt;BR /&gt;
&lt;BR /&gt;
Proszę mi powiedzieć ile ważyła przesyłka, gdy ją Pan wysyłam, być może to będzie podstawą do odzyskania pieniędzy.&lt;BR /&gt;
&lt;BR /&gt;
Pozdrawiam"</description>
    <pubDate>Tue, 05 Jan 2010 17:33:36 GMT</pubDate>
    <dc:creator>rzeesa</dc:creator>
    <dc:date>2010-01-05T17:33:36Z</dc:date>
    <item>
      <title>Proszę o przetłumaczenie z polskiego na angielski</title>
      <link>https://community.ebay.pl/t5/T%C5%82umaczenia/Prosz%C4%99-o-przet%C5%82umaczenie-z-polskiego-na-angielski/m-p/2157#M305</link>
      <description>Serdecznie proszę o przetłumaczenie z polskiego na angielski:&lt;BR /&gt;
&lt;BR /&gt;
"Dzisiaj dotarła przesyłka, lecz niestety bez zakupionego od Państwa towaru, była otwarta, towar został skradziony. Niestety odbierała moja mama i podpisała potwierdzenie odbioru bez zastrzeżeń, gdyż nie zwróciła uwagi. Taśma na kopercie była tylko lekko nadklejona, a po jej otwarciu chamsko roztargana koperta!! &lt;BR /&gt;
&lt;BR /&gt;
Jutro idę na pocztę, ale nie wiem czy coś wskóram, gdyż nie zauważyła tego mama przy listonoszce. &lt;BR /&gt;
&lt;BR /&gt;
Proszę mi powiedzieć ile ważyła przesyłka, gdy ją Pan wysyłam, być może to będzie podstawą do odzyskania pieniędzy.&lt;BR /&gt;
&lt;BR /&gt;
Pozdrawiam"</description>
      <pubDate>Tue, 05 Jan 2010 17:33:36 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.ebay.pl/t5/T%C5%82umaczenia/Prosz%C4%99-o-przet%C5%82umaczenie-z-polskiego-na-angielski/m-p/2157#M305</guid>
      <dc:creator>rzeesa</dc:creator>
      <dc:date>2010-01-05T17:33:36Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Proszę o przetłumaczenie z polskiego na angielski</title>
      <link>https://community.ebay.pl/t5/T%C5%82umaczenia/Prosz%C4%99-o-przet%C5%82umaczenie-z-polskiego-na-angielski/m-p/2177#M312</link>
      <description>The parcel arrived but the contents was stolen. Please let me know what was the weight of the parcel so I could complain at my post office.</description>
      <pubDate>Sun, 10 Jan 2010 01:20:46 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.ebay.pl/t5/T%C5%82umaczenia/Prosz%C4%99-o-przet%C5%82umaczenie-z-polskiego-na-angielski/m-p/2177#M312</guid>
      <dc:creator>entegris</dc:creator>
      <dc:date>2010-01-10T01:20:46Z</dc:date>
    </item>
  </channel>
</rss>

