<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:taxo="http://purl.org/rss/1.0/modules/taxonomy/" version="2.0">
  <channel>
    <title>temat Z wloskiego na polski w Tłumaczenia</title>
    <link>https://community.ebay.pl/t5/T%C5%82umaczenia/Z-wloskiego-na-polski/m-p/1992#M269</link>
    <description>Ten pan pisze ze nie mowi dobrze po wlosku,ale samochud jest w dobrym stanie nie ma zadnych uszkodzeń.On go kupil jak pracował we włoszech ale teraz przeprowadzil sie do Angli i ze wzgledu na lewostronny ruch juz go niepotrzebuje.Prosi tylko o oferty jezeli jestes naprawde zainteresowany kupnem bo jest zmeczony pytaniami od ludzi ktorzy nie traktuja kupna powarznie.Uwaza ze cena jest odpowiednia bo jest w niej takze tranport,cena nie podlega negocjacji,mam nadzieje ze pomogłam w tlumaczeniu w razie jakichkolwiek pytań zostwiam maila ajka74@interia.eu</description>
    <pubDate>Sun, 20 Dec 2009 12:44:17 GMT</pubDate>
    <dc:creator>alicja774</dc:creator>
    <dc:date>2009-12-20T12:44:17Z</dc:date>
    <item>
      <title>Z wloskiego na polski</title>
      <link>https://community.ebay.pl/t5/T%C5%82umaczenia/Z-wloskiego-na-polski/m-p/1915#M231</link>
      <description>No wiec chodzi o zapytanie na temat auta i dostalem taka odpowiedz. Prosze o pomoc tak mniej wiecej. nie musi byc dokladne i szczegolowe tlumaczenie.&lt;BR /&gt;
dziekuje juz z gory za pomoc &lt;span class="lia-unicode-emoji" title=":lekko_uśmiechnięta_buźka:"&gt;🙂&lt;/span&gt;&lt;BR /&gt;
&lt;BR /&gt;
&lt;BR /&gt;
Mi dispiace, ma non parlo bene italiano.&lt;BR /&gt;
Il veicolo è in buone condizioni, non ha alcun danno a tutti i tecnici, senza graffi o ammaccature, senza difetti nascosti.Ho lavorato in Italia per l'ultimo anno e ho acquistato la macchina there.The auto hanno i documenti italiani e verrà con la storia a servizio completo. La mia azienda mi voleva tornare a casa, per cui attualmente mi trovo in Inghilterra (UK). Ho portato a casa la macchina con me e che ora si trova in Inghilterra.Sto cercando di venderla a questo prezzo, perché don `t usarlo più (il volante è sul lato sinistro e 'molto difficile per me a guidarla), It` sa pietà per mantenere una macchina e non a usarlo. (anche la tassa di registro è troppo costoso).Ho cercato di vendere l'auto nel Regno Unito, ma nessuno vuole `s di acquistare un lato sinistro dello sterzo macchina volante.I elenco la mia auto sotto il nome di parco auto mobile.de modo che io possa vendere più veloce.Il prezzo è giusto e non e 'negoziabile e che comprende anche il trasporto.Si prega di scrivere mi torna a discutere solo se siete interessati, perché sono stanco della gente che porre domande e non sono interessati a tutti.&lt;BR /&gt;
Saluti,</description>
      <pubDate>Mon, 14 Dec 2009 13:17:34 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.ebay.pl/t5/T%C5%82umaczenia/Z-wloskiego-na-polski/m-p/1915#M231</guid>
      <dc:creator>pyrtol</dc:creator>
      <dc:date>2009-12-14T13:17:34Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Z wloskiego na polski</title>
      <link>https://community.ebay.pl/t5/T%C5%82umaczenia/Z-wloskiego-na-polski/m-p/1938#M247</link>
      <description>może to pomoże&lt;BR /&gt;
http://translate.google.pl/?hl=pl#en|pl|&lt;BR /&gt;
pozdrawiam</description>
      <pubDate>Mon, 14 Dec 2009 14:02:59 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.ebay.pl/t5/T%C5%82umaczenia/Z-wloskiego-na-polski/m-p/1938#M247</guid>
      <dc:creator>abuquick</dc:creator>
      <dc:date>2009-12-14T14:02:59Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Z wloskiego na polski</title>
      <link>https://community.ebay.pl/t5/T%C5%82umaczenia/Z-wloskiego-na-polski/m-p/1951#M254</link>
      <description>albo to&lt;BR /&gt;
http://www.pwn.pl/translatica/&lt;BR /&gt;
pozdrawiam</description>
      <pubDate>Mon, 14 Dec 2009 14:06:22 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.ebay.pl/t5/T%C5%82umaczenia/Z-wloskiego-na-polski/m-p/1951#M254</guid>
      <dc:creator>abuquick</dc:creator>
      <dc:date>2009-12-14T14:06:22Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Z wloskiego na polski</title>
      <link>https://community.ebay.pl/t5/T%C5%82umaczenia/Z-wloskiego-na-polski/m-p/1968#M262</link>
      <description>ten z pwn nie ma jezyka wloskiego a gogle pomoglo &lt;span class="lia-unicode-emoji" title=":lekko_uśmiechnięta_buźka:"&gt;🙂&lt;/span&gt;&lt;BR /&gt;
dzieki wam za zainteresowanie i pomoc&lt;BR /&gt;
&lt;BR /&gt;
pozdrawiam i zycze milego wieczoru</description>
      <pubDate>Mon, 14 Dec 2009 16:52:27 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.ebay.pl/t5/T%C5%82umaczenia/Z-wloskiego-na-polski/m-p/1968#M262</guid>
      <dc:creator>pyrtol</dc:creator>
      <dc:date>2009-12-14T16:52:27Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Z wloskiego na polski</title>
      <link>https://community.ebay.pl/t5/T%C5%82umaczenia/Z-wloskiego-na-polski/m-p/1992#M269</link>
      <description>Ten pan pisze ze nie mowi dobrze po wlosku,ale samochud jest w dobrym stanie nie ma zadnych uszkodzeń.On go kupil jak pracował we włoszech ale teraz przeprowadzil sie do Angli i ze wzgledu na lewostronny ruch juz go niepotrzebuje.Prosi tylko o oferty jezeli jestes naprawde zainteresowany kupnem bo jest zmeczony pytaniami od ludzi ktorzy nie traktuja kupna powarznie.Uwaza ze cena jest odpowiednia bo jest w niej takze tranport,cena nie podlega negocjacji,mam nadzieje ze pomogłam w tlumaczeniu w razie jakichkolwiek pytań zostwiam maila ajka74@interia.eu</description>
      <pubDate>Sun, 20 Dec 2009 12:44:17 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.ebay.pl/t5/T%C5%82umaczenia/Z-wloskiego-na-polski/m-p/1992#M269</guid>
      <dc:creator>alicja774</dc:creator>
      <dc:date>2009-12-20T12:44:17Z</dc:date>
    </item>
  </channel>
</rss>

