<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:taxo="http://purl.org/rss/1.0/modules/taxonomy/" version="2.0">
  <channel>
    <title>temat proszę o tłumaczenie na jezyk angielski w Tłumaczenia</title>
    <link>https://community.ebay.pl/t5/T%C5%82umaczenia/prosz%C4%99-o-t%C5%82umaczenie-na-jezyk-angielski/m-p/51528#M84</link>
    <description>&lt;P&gt;Proszę o rozdzielenie płatności za przedmioty. Chciałabym także poinformować Panią że rezygnuję z zakupu drugiego przedmiotu.&lt;/P&gt;</description>
    <pubDate>Tue, 09 Jul 2013 17:22:06 GMT</pubDate>
    <dc:creator>*wildviolet*</dc:creator>
    <dc:date>2013-07-09T17:22:06Z</dc:date>
    <item>
      <title>proszę o tłumaczenie na jezyk angielski</title>
      <link>https://community.ebay.pl/t5/T%C5%82umaczenia/prosz%C4%99-o-t%C5%82umaczenie-na-jezyk-angielski/m-p/51528#M84</link>
      <description>&lt;P&gt;Proszę o rozdzielenie płatności za przedmioty. Chciałabym także poinformować Panią że rezygnuję z zakupu drugiego przedmiotu.&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Tue, 09 Jul 2013 17:22:06 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.ebay.pl/t5/T%C5%82umaczenia/prosz%C4%99-o-t%C5%82umaczenie-na-jezyk-angielski/m-p/51528#M84</guid>
      <dc:creator>*wildviolet*</dc:creator>
      <dc:date>2013-07-09T17:22:06Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Dot.: proszę o tłumaczenie na jezyk angielski</title>
      <link>https://community.ebay.pl/t5/T%C5%82umaczenia/prosz%C4%99-o-t%C5%82umaczenie-na-jezyk-angielski/m-p/51532#M85</link>
      <description>&lt;P&gt;Please separate payments for each item. I inform you that I would like to cancel the purhcaise of the second item.&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;Tak ogolnie jesli rezygnujesz to sprzedawca musi otworzyc sprawe o anulowanie transakcji -&amp;gt; warto o to poprosic, jak sprzedawca wysle anulowanie akceptujesz i po sprawie inaczej sprzedawca moze otworzyc spwawe o zalegla platnosc.&lt;/P&gt;&lt;P&gt;&amp;nbsp;&lt;/P&gt;&lt;P&gt;Dodac mozna -&amp;gt; Prosze o przeslanie anulowanie transakcji za drugi przedmiot, Dziekuje -&amp;gt; Pleae sent me the transaction cancelation for the second item, Thank you.&lt;/P&gt;</description>
      <pubDate>Tue, 09 Jul 2013 19:51:32 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.ebay.pl/t5/T%C5%82umaczenia/prosz%C4%99-o-t%C5%82umaczenie-na-jezyk-angielski/m-p/51532#M85</guid>
      <dc:creator>dzieckochmielu</dc:creator>
      <dc:date>2013-07-09T19:51:32Z</dc:date>
    </item>
  </channel>
</rss>

