Piokrza-może wyda ci się,że to nie na temat, ale..
popraw opis w jęz. niemieckim, chociażby takie banalne jak Tagen, a nie tage, Zahlung a nie Zachlung. Na tym też warto się pochylić:
Ich weiß nicht abgegebenen Gebote zu stornieren und ich nicht Rückkehr an!
dlaczego o tym piszę?
Znajomi Niemcy,kupujac na Ebay,często komentują: "to oferta nie z Niemiec, więc jak ci się nie spodoba, to nie będzie póżniej problemu"
lub
"to z Indii, więc facet da sobie spokój, nie będzie się awanturował"
jeszcze inaczej:
" odpisz,że oferta nie jest prawidłowo napisana po niemiecku i prawo jest po twojej stronie bo to jego wina,że sfałszował opis produktu".
Niestety buraków i cwaniaków wszędzie multum- nie dajmy powodów do późniejszych tłumaczeń w tym stylu jak powyższe.
Dodaj do treści info w stylu: w razie pytań i wątpliwości proszę o kontakt mailowy; w razie pytań-proszę o kontakt- zwrot w ciągu 14 dni z paragonem, wypełnionym formularzem zwrotu, koszt przesyłki ponosi kupujący; lub zapytania proszę kierować w jęz. en/de/fr - to pomaga.
powodzenia.